Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 本日注文した日本在住の村上です。 注文した商品の箱も大事に保管したいので、箱も傷つかないように梱包してください。 なるべく早く発送をしてく...
翻訳依頼文
こんにちは
本日注文した日本在住の村上です。
注文した商品の箱も大事に保管したいので、箱も傷つかないように梱包してください。
なるべく早く発送をしてください。
よろしくお願いします。
質問したいのだけど、
到着した後にサイズが合わなかったら、返品か交換できますか?
出来るなら何日以内に連絡したらいいですか?
1月1日に注文した村上です。
サイズが合わなかったので返品したいです。商品は【】です
【】に交換できますか?
今月数回注文しました。
これからも注文していきたいのでクーポンをくれませんか?
本日注文した日本在住の村上です。
注文した商品の箱も大事に保管したいので、箱も傷つかないように梱包してください。
なるべく早く発送をしてください。
よろしくお願いします。
質問したいのだけど、
到着した後にサイズが合わなかったら、返品か交換できますか?
出来るなら何日以内に連絡したらいいですか?
1月1日に注文した村上です。
サイズが合わなかったので返品したいです。商品は【】です
【】に交換できますか?
今月数回注文しました。
これからも注文していきたいのでクーポンをくれませんか?
Hello,
This is Murakami in Japan. I placed an order today.
I would like to keep the box of the product in a good condition; therefore, please ensure that the box will be protected when packaging.
Your earliest convenient shipment will be greatly appreciated.
Thanks in advance.
I have some questions:
If I find the size was wrong, can I either return it or exchange it?
If so, within how many days do I need to contact you?
This is Murakami. I placed my order on January 1.
I would like to return the item since I ordered the wrong size. The item is 【】.
Could you kindly exchange it with 【】?
I have placed several orders this month.
I am planning on placing regular orders in the future. Will you be able to issue me some coupons?
This is Murakami in Japan. I placed an order today.
I would like to keep the box of the product in a good condition; therefore, please ensure that the box will be protected when packaging.
Your earliest convenient shipment will be greatly appreciated.
Thanks in advance.
I have some questions:
If I find the size was wrong, can I either return it or exchange it?
If so, within how many days do I need to contact you?
This is Murakami. I placed my order on January 1.
I would like to return the item since I ordered the wrong size. The item is 【】.
Could you kindly exchange it with 【】?
I have placed several orders this month.
I am planning on placing regular orders in the future. Will you be able to issue me some coupons?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 約1時間