Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 本日注文した日本在住の村上です。 注文した商品の箱も大事に保管したいので、箱も傷つかないように梱包してください。 なるべく早く発送をしてく...

翻訳依頼文
こんにちは
本日注文した日本在住の村上です。

注文した商品の箱も大事に保管したいので、箱も傷つかないように梱包してください。

なるべく早く発送をしてください。

よろしくお願いします。

質問したいのだけど、
到着した後にサイズが合わなかったら、返品か交換できますか?
出来るなら何日以内に連絡したらいいですか?

1月1日に注文した村上です。
サイズが合わなかったので返品したいです。商品は【】です
【】に交換できますか?

今月数回注文しました。
これからも注文していきたいのでクーポンをくれませんか?

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Hello,
This is Murakami in Japan. I placed an order today.

I would like to keep the box of the product in a good condition; therefore, please ensure that the box will be protected when packaging.

Your earliest convenient shipment will be greatly appreciated.

Thanks in advance.

I have some questions:
If I find the size was wrong, can I either return it or exchange it?
If so, within how many days do I need to contact you?

This is Murakami. I placed my order on January 1.
I would like to return the item since I ordered the wrong size. The item is 【】.
Could you kindly exchange it with 【】?

I have placed several orders this month.
I am planning on placing regular orders in the future. Will you be able to issue me some coupons?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約1時間