Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 再び遅れて申し訳ありません。 あなたのケースの場合、私達があなたに商品を再送したらどのようにお考えになりますか?もしあなたが二回商品を受け取った場合に、...

翻訳依頼文
Sorry again for delay.
As your case,what do you think we resend the goods to you ,will you pay second if you receive the goods twice ?
I am sorry for the long shipping time ,I wish I can make the goods on your hands right now ,But I can't ,both custom and post is not under our control
Your understanding will be highly appreciate
Looking forward to hearing from you
shibata さんによる翻訳
送付が遅れたこと、重ねてお詫びします。
さて、本件ですが、当方が品物を再度送付し、あなた様が2回受け取った上で、2回目の輸送量を負担頂くということでいかがでしょうか?
輸送に時間がかかり申し訳ありません。今すぐお届けできれば良いのですが、税関と郵便配達の方は当方でどうすることもできません。
ご理解いただければ幸いです。
返答をお待ちいたしております。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
364文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
819円
翻訳時間
23分
フリーランサー
shibata shibata
Senior
主な経歴、資格状況

1982年3月 早稲田大学 政治経済学部 卒業
 同   4月 一部上場エレクトロニクス関係の会社に入社
1994年から5年...