Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。すみません、本日税関で荷物を受け取りました。開封してスイッチを入れ、スタートアップスクリーンのあと動きません(写真参照)。そこでフリーズしてし...

翻訳依頼文
Hello, Sorry to say, but i got the package today at the customs-office. Unpacked it and switched on: Startup-Screen, -then nothing happens. (see pictures)- it freezes right there. Did you remove something? Shouldnt there a fen start running? The sampler remains silent with the splash screen. I kept it on for ca 1h, nothing happend- When was the last time, the sampler really worked? Do you have some manual or advice for factory reset or something? Please advice- otherwise i have to sent it all the way back to Japan and asl for refund.
transcontinents さんによる翻訳
こんにちは。すみません、本日税関で荷物を受け取りました。開封してスイッチを入れ、スタートアップスクリーンのあと動きません(写真参照)。そこでフリーズしてしまいます。何か取り除いていますか?ファンが動くと思うのですが?サンプルはスプラッシュスクリーンのままです。1時間つけっぱなしにしても何も起こりません。前回動かしたのはいつでしたか?取説や、工場出荷の状態に戻すなどアドバイスはありますか?日本まで返送して返金してもらわなくても済むよう、アドバイスお願いします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
539文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,213.5円
翻訳時間
7分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...