Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日富士フィルムよりフィルムが届きました。 荷物を発送したいがあなたの電話番号を教えてください。 あなたへ配送された際にあなたが不在だったとき、電話番号...

翻訳依頼文
今日富士フィルムよりフィルムが届きました。

荷物を発送したいがあなたの電話番号を教えてください。
あなたへ配送された際にあなたが不在だったとき、電話番号がなければ荷物がすぐに
日本に返送されてしまうからです。

どうぞよろしく。

■連絡ありがとう、まだ購入するかわかりませんが、42Lのクーポンを下さい。
製品は返送します。
いま42Lの金額を私は支払っています。金額は送料を含め全額返金されますか?
送料のレシートはメールで送ればいいですか?
sweetnaoken さんによる翻訳
I received a film from the Fuji Film today.

I want to ship this to you, so please let me have your phone number.
In case of your absence, they need to contact with you.
Otherwise, they will ship this back to Japan.

Thank you in advance.

Thank you for your e-mail.
I'm not sure if I purchase them yet, but could you send me coupons for 42L?
I will return the product(s) to you.
I have already paid for 42L, and I wonder if I can get a refund of whole includes shipping.
May I e-mail you a copy of receipt for the shipping?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
213文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,917円
翻訳時間
20分
フリーランサー
sweetnaoken sweetnaoken
Starter