Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 ご連絡ありがとうございます。 契約書にサインいたしました。 添付いたしましたので、ご確認お願いいたします。 工場訪問時期ですが、1...
翻訳依頼文
お世話になります。
ご連絡ありがとうございます。
契約書にサインいたしました。
添付いたしましたので、ご確認お願いいたします。
工場訪問時期ですが、10/中旬ごろまでは、予定が入ってしまっており、
訪問が難しいです。
今のところ、10/下旬の工場訪問を予定しております。
それまで、ご質問等ございましたら、メールでお願いいたします。
皆様にお会いできるのを、楽しみにしております。
何卒、よろしくお願いいたします。
ご連絡ありがとうございます。
契約書にサインいたしました。
添付いたしましたので、ご確認お願いいたします。
工場訪問時期ですが、10/中旬ごろまでは、予定が入ってしまっており、
訪問が難しいです。
今のところ、10/下旬の工場訪問を予定しております。
それまで、ご質問等ございましたら、メールでお願いいたします。
皆様にお会いできるのを、楽しみにしております。
何卒、よろしくお願いいたします。
Thanks for your continued support and contact .
I singed contract.
Please see the attached file for your reference.
On my visit to your factory, I have other plans until the mid October, I will not be able to make it.
At the moment, I will plan to do so late October.
Please let me know if you have any question by email.
I hope to see you everyone.
Until then, take care.
I singed contract.
Please see the attached file for your reference.
On my visit to your factory, I have other plans until the mid October, I will not be able to make it.
At the moment, I will plan to do so late October.
Please let me know if you have any question by email.
I hope to see you everyone.
Until then, take care.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 198文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,782円
- 翻訳時間
- 5分