Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたがお探しの日本製品をリーズナブルな価格で、短期間でお届けするサービスです。 私達は年間2万点を越える日本製品を世界へ発送しています。例えば米国アマ...

翻訳依頼文
あなたがお探しの日本製品をリーズナブルな価格で、短期間でお届けするサービスです。

私達は年間2万点を越える日本製品を世界へ発送しています。例えば米国アマゾンでは3万点を越える日本の製品を出品しています。
私たちのサービスは、なにも大企業のためだけのものではありません。当社は、個人のお客様からのご注文にも親切に対応します。

手数料について
すでに購入をされたい商品が決まっている場合の手数料は、日本国内の送料込みの商品金額の10%か1,000円(10ドル)のいずれか高い金額となります。
梱包および発送手数料は400円(4ドル)。送料は実費となります。

※同じ商品を大量に購入されたい場合などホールセールをご希望の場合にはその旨の記載をお願いします。商品価格をさらに引き下げることが可能です。


商品金額 10,000 JPY
国内送料 500 JPY
手数料 1,050円
梱包&発送手数料 400円
送料 2,000円
総合計 13,950円(139ドル)

取り扱い商品について
日本からの輸出が制限されている商品を除けば、あらゆるジャンルの商品を私たちは取り扱うことが可能です。アニメ関連商品から時計、家電までお気軽にお問い合わせください。

お見積りをご希望の方はこちらからお問い合わせください。 決済方法について
決済の手段は5種類ご用意しています。
Paypalを利用した小切手やクレジットカード決済
世界のamazonを通じた取引
eBayを通じた非公開のプライベートリスティング
米国及び日本の銀行口座への電信送金
L/C

発送手段について
当社は、世界220カ国への発送に対応しています。キャリアは、Japan PostとDHLをご用意しています。
商品を確保した後、Japan Postであれば約1週間。DHLであれば3日前後でのお届けが可能です。

fuyunoriviera さんによる翻訳
We are a service that can send you the Japanese products you are looking for at a reasonable price and in a short amount of time.

We send over 20,000 products around the world every year. As a reference, the American Amazon.com stocks over 30,000 Japanese products.
Our service is not just a service for big companies. We also gladly accept orders from single customers.
Handling Charges
For a product the customer has already decided they would like to buy, the handling fee is 10% of the price of the product including domestic Japanese shipping or 1000yen ($10), whichever is higher.
Packaging or shipping handling fees are 400yen ($4). Shipping fees are paid by the customer.

*Please state if you would like to buy a product in large quantities or would like to buy wholesale. We will be able to further reduce the price of the product.
Example
Product Price 10,000 JPY
Domestic Shipping 500 JPY
Handling Fee 1,050 JPY
Packaging & Shipping Handling Fee 400 JPY
Shipping 2,000 JPY
Total Cost 13,950 JPY ($139)

Products You Can Order
We are able to take orders for any kind of product, provided the product can be exported from Japan. Please enquire about anime goods, watches, and even household appliances.

Please inquire here for a price quote.
Payment
We accept five different types of payment.
Payment by check or credit card through Paypal.
Through the world's Amazon.com websites
Through private listings on eBay
Wire transfer to either our American or Japanese bank account
L/C

Shipping
We ship to 220 countries around the world. Our carriers are Japan Post and DHL. Once we have obtained the product, shipping with Japan Post takes around a week. Shipments by DHL can arrive within 3 business days.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
758文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,822円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
fuyunoriviera fuyunoriviera
Senior
Hello :)

I'm a native English speaker who simply loves Japanese and transl...