Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 実は工場側を説得して、出荷作業を進めておりました。 日本側のフォワダーと出荷日について相談しているのですが、GW直前で非常に船が混み合っており、配船が出来...

翻訳依頼文
実は工場側を説得して、出荷作業を進めておりました。
日本側のフォワダーと出荷日について相談しているのですが、GW直前で非常に船が混み合っており、配船が出来なかったと連絡を受けました。現状、5/7-8にフォワダー引き渡し予定です。
配船の問題のため、我々ではどうしようもない状況です。

宿泊費や交通費など諸経費の支払いについて確認させて下さい。
諸経費を一旦我々が立て替え、レシートを貴社に渡し、貴社が弊社に振込む形になるのでしょうか?



risa0908 さんによる翻訳
Actually, I persuaded factory side and we were preparing for shipment.
Now we're talking with forwarder in Japan about shipment date, but vessel is so congested before Golden Week, and we couldn't get space of vessel. So far, we're planning to pass our cargo to forwarder on 7-8th May.
We cannot help but doing nothing by ourselves because it's a problem of vessel booking.

Let me check the payment of accommodation fee, transportation fee, and other charge.
We'll pay for those fee first, and after that, we'll pass the receipt to you, and you'll transfer the charge to us, is it ok?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
213文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,917円
翻訳時間
8分
フリーランサー
risa0908 risa0908
Starter 相談する