Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本でFTM向けの商品を販売しています。 卸価格で販売してもらいたいのですが可能でしょうか? Aについて質問があります。 ・カラーは何色かあるの...
翻訳依頼文
私は日本でFTM向けの商品を販売しています。
卸価格で販売してもらいたいのですが可能でしょうか?
Aについて質問があります。
・カラーは何色かあるのでしょうか?
日本人向けのカラーはありますか?
※カラーが何点かあればカラーサンプルなどあれば画像を下さい。
・この商品にはreceptacle・COCK STRAP・チューブは付属していますか?
また付属していて45ドルでしょうか?
・商品を触った感触は、硬いですか?柔らかいですか?素材は何でしょうか?
・商品の写真が他にもあれば頂けますか?
卸価格で販売してもらいたいのですが可能でしょうか?
Aについて質問があります。
・カラーは何色かあるのでしょうか?
日本人向けのカラーはありますか?
※カラーが何点かあればカラーサンプルなどあれば画像を下さい。
・この商品にはreceptacle・COCK STRAP・チューブは付属していますか?
また付属していて45ドルでしょうか?
・商品を触った感触は、硬いですか?柔らかいですか?素材は何でしょうか?
・商品の写真が他にもあれば頂けますか?
14pon
さんによる翻訳
I sell products designed for FTM in Japan.
Could I buy it at the wholseller price?
I have a question regarding A.
Do you have a color variation?
Do you have any colors that would suit Japanese customers?
An image of the color samples for color variations would help.
Does the product come with a receptacle cock strap tube?
Is it $45 including this?
How does it touch; hard, soft? What it the materal that makes the product?
Additional picture(s) of the product, if any, would be appreciated.
Could I buy it at the wholseller price?
I have a question regarding A.
Do you have a color variation?
Do you have any colors that would suit Japanese customers?
An image of the color samples for color variations would help.
Does the product come with a receptacle cock strap tube?
Is it $45 including this?
How does it touch; hard, soft? What it the materal that makes the product?
Additional picture(s) of the product, if any, would be appreciated.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...