Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本でFTM向けの商品を販売しています。 卸価格で販売してもらいたいのですが可能でしょうか? Aについて質問があります。 ・カラーは何色かあるの...

翻訳依頼文
私は日本でFTM向けの商品を販売しています。

卸価格で販売してもらいたいのですが可能でしょうか?

Aについて質問があります。

・カラーは何色かあるのでしょうか?
 日本人向けのカラーはありますか?

※カラーが何点かあればカラーサンプルなどあれば画像を下さい。

・この商品にはreceptacle・COCK STRAP・チューブは付属していますか?
 また付属していて45ドルでしょうか?

・商品を触った感触は、硬いですか?柔らかいですか?素材は何でしょうか?

・商品の写真が他にもあれば頂けますか?
14pon 14ponさんによる翻訳
I sell products designed for FTM in Japan.

Could I buy it at the wholseller price?

I have a question regarding A.

Do you have a color variation?
Do you have any colors that would suit Japanese customers?

An image of the color samples for color variations would help.

Does the product come with a receptacle cock strap tube?
Is it $45 including this?

How does it touch; hard, soft? What it the materal that makes the product?

Additional picture(s) of the product, if any, would be appreciated.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
240

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,160円

翻訳時間
約2時間

フリーランサー
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入学) 思いっきり落ちこぼれ。学習時間、正味50時間ぐらい?
(親が、大学にやったのは無駄だった、と死ぬまで言っていた。本人もいたく同感で、...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な109,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)