Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] もし見つからなくてもそれは構いません。でもそれは間違いなくそのうちの1つの箱に入っているはずです。それは最後の最後に入れたのでインボイスには記載されていま...
翻訳依頼文
If it doesnt show up thats fine. However I assure you it was put in one of those boxes. It was a last minute thing so it wouldnt say it on the invoice. I threw it in a box to Florida for you. It was in a box with nothing but shafts. Is there any chance they might have gotten it mixed up there?
Let me check it is my birthday and will be back in the office tomorrow.
Let me check it is my birthday and will be back in the office tomorrow.
14pon
さんによる翻訳
書いてなくても大丈夫です。しかし、私は確かに箱に入れました。ただ、最後の土壇場に入れたので、インボイスには載ってないのです。フロリダへ送る箱の一つに入れました。その箱はほかにはシャフトしか入っていませんでした。(訳注:箱の中身がフロリダで)ごっちゃになった可能性はないですか?
また調べます。今日は私の誕生日なので(訳注:休みます?早退します?)明日会社に戻りますので。
また調べます。今日は私の誕生日なので(訳注:休みます?早退します?)明日会社に戻りますので。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 369文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 831円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...