Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせの件、ご回答致します。 当社の製品は1箱に100本入っています。 ちなみに、当社から御社への販売単位は、1000本(100本入り箱×10箱)で...

翻訳依頼文
お問い合わせの件、ご回答致します。
当社の製品は1箱に100本入っています。
ちなみに、当社から御社への販売単位は、1000本(100本入り箱×10箱)です。
また、以下のWebサイトでも確認できますが、A製品にはそれぞれにチューブが付いており、B製品は、チューブが付いていません。医師の治療スタイルや好みによって、A製品かB製品、どちらかをお選び下さい。
brother346 brother346さんによる翻訳
We reply to your inquiry.
Our product has 100 in one box.
By the way, the sales units from us to you are 1,000 of them (a box of 100×10 ).
In addition, as you can confirm it in the following Web sites, each A product has a tube stick respectively, and B product does not have a tube.
According to the treatment-style and preference of the physician, please choose either A product or B product.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
175

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,575円

翻訳時間
約2時間

フリーランサー
Starter

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な112,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)