Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 発送が遅くなって本当にごめんなさい。 現在、ビジネスで海外におり発送が遅れております。 明日までには発送します。 本当にごめんなさい。 その代わり...
翻訳依頼文
発送が遅くなって本当にごめんなさい。
現在、ビジネスで海外におり発送が遅れております。
明日までには発送します。
本当にごめんなさい。
その代わりにおまけもつけるので商品の到着を楽しみにしておいてください。
ありがとう
わたしの大切な友達!!
現在、ビジネスで海外におり発送が遅れております。
明日までには発送します。
本当にごめんなさい。
その代わりにおまけもつけるので商品の到着を楽しみにしておいてください。
ありがとう
わたしの大切な友達!!
takamichis
さんによる翻訳
I'm really sorry for the delay in the shipment of your order.
Currently, I'm out of Japan for a business trip, which is delaying the shipment.
I'm sure I can ship it by tomorrow.
I apologize to you.
I will enclose a free gift as a complement, so look forward to the arrival of your item.
Thank you so much.
You're my best friend!!
Currently, I'm out of Japan for a business trip, which is delaying the shipment.
I'm sure I can ship it by tomorrow.
I apologize to you.
I will enclose a free gift as a complement, so look forward to the arrival of your item.
Thank you so much.
You're my best friend!!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 115文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,035円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
takamichis
Starter
米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information System))。
大学卒業後、通信キャリアにて、システムエンジニアの後、デ...
大学卒業後、通信キャリアにて、システムエンジニアの後、デ...