Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご担当者様 株式会社NEXTの統括バイヤー、Masaaki Sandoです。 返信ありがとうございます。 それでは100個ずつ買ったら 1つあたり...
翻訳依頼文
ご担当者様
株式会社NEXTの統括バイヤー、Masaaki Sandoです。
返信ありがとうございます。
それでは100個ずつ買ったら
1つあたりのお値段はいくらになりますか?
宜しくお願いします。
株式会社NEXTの統括バイヤー、Masaaki Sandoです。
返信ありがとうございます。
それでは100個ずつ買ったら
1つあたりのお値段はいくらになりますか?
宜しくお願いします。
kawaii
さんによる翻訳
Dear the Representative:
My name is Masaaki Sando. I am the main buyer of Next Company.
Thank you for your reply.
So if we purchase 100 each, how much will be one of them?
Thank you.
My name is Masaaki Sando. I am the main buyer of Next Company.
Thank you for your reply.
So if we purchase 100 each, how much will be one of them?
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 94文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 846円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...