Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 念の為ご連絡です。 商品の保証期間ですが、メーカー保証が一年間となっております。 また、故障の際はメーカー様へ直接ご連絡いただき、修理などのご対応を受けて...

翻訳依頼文
念の為ご連絡です。
商品の保証期間ですが、メーカー保証が一年間となっております。
また、故障の際はメーカー様へ直接ご連絡いただき、修理などのご対応を受けて頂く形となりますので、弊社へのご連絡は必要ございません。
メーカー保証を受ける際に必要な販売店印や購入日付は、商品と同梱してお送り致します納品書兼購入証明書をご利用下さいませ。宜しくお願い致します。
nick_hallsworth さんによる翻訳
I am contacting you just in case.
About the guarantee period - the maker guarantee is valid for one year.
Also, if there is a fault, you can contact the maker directly and have the item repaired. So, there is no need to contact our company.
Please use the statement of delivery/purchase certificate which we will send alongside the product for the store stamp and purchase date in order to receive the maker guarantee.
Thank you very much.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
173文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,557円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
nick_hallsworth nick_hallsworth
Starter
Dear Users of Conyac,

My name is Nick.

I am a professional translator i...