Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 代金を支払いましたので、発送をお願いします。 再度6月の初旬に購入したいです。 商品の入荷日がわかりましたら、ご連絡下さい。 加えて、他にあなたが取り扱...
翻訳依頼文
代金を支払いましたので、発送をお願いします。
再度6月の初旬に購入したいです。
商品の入荷日がわかりましたら、ご連絡下さい。
加えて、他にあなたが取り扱えるブランドや日本人バイヤーから人気の商品があれば教えて下さい。
商品によってはまとまった量を購入出来ます。
ご返信お待ちしております。
再度6月の初旬に購入したいです。
商品の入荷日がわかりましたら、ご連絡下さい。
加えて、他にあなたが取り扱えるブランドや日本人バイヤーから人気の商品があれば教えて下さい。
商品によってはまとまった量を購入出来ます。
ご返信お待ちしております。
kawaii
さんによる翻訳
I made payment for the item so please ship it to me.
I'd like to purchase it again in the beginning of June.
Please let me know when you get the product.
Additionally, if you have other brands you carry or the popular products by Japanese buyers, please let me know.
It's depend, but I will purchase a large lot.
I look forward to your reply.
I'd like to purchase it again in the beginning of June.
Please let me know when you get the product.
Additionally, if you have other brands you carry or the popular products by Japanese buyers, please let me know.
It's depend, but I will purchase a large lot.
I look forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 139文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,251円
- 翻訳時間
- 41分
フリーランサー
kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...