Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 相手国の情報を集めるのは大変ですが、自国の情報を集めるのは、スピーディーに対応できます。あなたにとって、輸入した日本車を販売をするにあたって、不足な部分は...

翻訳依頼文
相手国の情報を集めるのは大変ですが、自国の情報を集めるのは、スピーディーに対応できます。あなたにとって、輸入した日本車を販売をするにあたって、不足な部分は、何回でも指摘してください。私は、あなたの会社の日本支社のごとく、信頼できるパートナーになれることを望んでいます。
お互いの共通のゴールに向かって、がんばりましょう!
autumn さんによる翻訳
It is hard to collect information on a trading partner country, but I can quickly collect domestic information. Please let me know something you need at any time for selling cars imported from Japan. I hope to be your reliable partner just like a branch office of your company. Keep going for our common goal!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
159文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,431円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
autumn autumn
Starter