Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] うわー、60ドルですか、日本の配達料金は米国より高いようですね。 この料金はPayPalで送金して欲しいですか?それとも次回購入のためのクレジットに...
翻訳依頼文
WOW $60.00 USD, I guess the shipping in Japan is more expensive than USA.
Would you like me to send this money to you via paypal, or keep it as credit for the next purchase.
The replacement will be shipped out today
Would you like me to send this money to you via paypal, or keep it as credit for the next purchase.
The replacement will be shipped out today
takamichis
さんによる翻訳
うわー、60ドルですか、日本の配達料金は米国より高いようですね。
この料金はPayPalで送金して欲しいですか?それとも次回購入のためのクレジットにしておきますか?
替わりの商品は今日出荷する予定です。
この料金はPayPalで送金して欲しいですか?それとも次回購入のためのクレジットにしておきますか?
替わりの商品は今日出荷する予定です。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 213文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 480円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
takamichis
Starter
米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information System))。
大学卒業後、通信キャリアにて、システムエンジニアの後、デ...
大学卒業後、通信キャリアにて、システムエンジニアの後、デ...