Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ご注文ありがとうございます。私たちはあなたのLPをお支払いを確認次第、スタンダードメディアメール(4.99ドル)で送ります。ペイパルでお支払いの場合、ペイ...

翻訳依頼文

Thanks for your order. We will ship your LP by Standard Media Mail ($4.99) after receiving your payment. If you pay by Paypal, the name and the shipping address on your Paypal payment is where the order will be sent. Make sure any corrections, such as a different Name and ship to address are made in your Paypal account before you make your purchase. We will only ship to the name and address that is on your Paypal payment. Please read our shipping rates which explains our policy on refunding Paypal payments, for more details. Thanks again for your much appreciated business!
kimie さんによる翻訳
ご注文ありがとうございます。私たちはあなたのLPをお支払いを確認次第、スタンダードメディアメール(4.99ドル)で送ります。ペイパルでお支払いの場合、ペイパル支払いに明記されているご住所とお名前が商品をお送りする送付先となります。もし違ったお名前やご住所等、登録情報を訂正する必要がおありでしたら、購入の前にペイパル口座の情報を変更いただけますよう、よろしくお願いいたします。私たちはペイパルでのお支払い上の送付先にのみ商品を送付いたします。詳しくは私どものペイパル支払いへのご返金についての規約を説明した送料についての部分をご覧ください。あらためまして、この度はお買い上げありがとうございました。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
580文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,305円
翻訳時間
14分
フリーランサー
kimie kimie
Starter (High)
アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985)の翻訳に対応させて頂きます。
以下の翻訳を得意とします。
・ECコマース・...
相談する