Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 速やかに回答くださりありがとうございます。 私はあなたからのオファーを受けます。 ブラック・ピンク・レッド・ホワイトの4色を それぞれ1個ずつ購入しま...
翻訳依頼文
速やかに回答くださりありがとうございます。
私はあなたからのオファーを受けます。
ブラック・ピンク・レッド・ホワイトの4色を
それぞれ1個ずつ購入します。
あなたからのオファーである10%のディスカウントを受けるには、
私はどのような方法で購入したらよいですか?
ご教授のほどよろしくお願いします。
私はあなたからのオファーを受けます。
ブラック・ピンク・レッド・ホワイトの4色を
それぞれ1個ずつ購入します。
あなたからのオファーである10%のディスカウントを受けるには、
私はどのような方法で購入したらよいですか?
ご教授のほどよろしくお願いします。
takamichis
さんによる翻訳
Thank you for your quick reply.
I accept your offer.
I am going to buy each unit of black, pink, red, and white.
To get a 10% discount you offered to me, by which way should I make purchase?
I am looking forward to hearing from you.
I accept your offer.
I am going to buy each unit of black, pink, red, and white.
To get a 10% discount you offered to me, by which way should I make purchase?
I am looking forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 143文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,287円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
takamichis
Starter
米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information System))。
大学卒業後、通信キャリアにて、システムエンジニアの後、デ...
大学卒業後、通信キャリアにて、システムエンジニアの後、デ...