Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いつからだろう こんな、世の中になったのは 街には、物があふれだし 本当に豊かになったのだろうか 手仕事の人の温もりを感じる。 時とともに、味わいをま...
翻訳依頼文
いつからだろう
こんな、世の中になったのは
街には、物があふれだし
本当に豊かになったのだろうか
手仕事の人の温もりを感じる。
時とともに、味わいをまし、自分の物に育てていく。
素材を大切に、余計なものはいらない。
いつもの毎日に少しの豊かさを。
こちらの商品は、リサイクル素材を使用して
製作した商品です。
こんな、世の中になったのは
街には、物があふれだし
本当に豊かになったのだろうか
手仕事の人の温もりを感じる。
時とともに、味わいをまし、自分の物に育てていく。
素材を大切に、余計なものはいらない。
いつもの毎日に少しの豊かさを。
こちらの商品は、リサイクル素材を使用して
製作した商品です。
brother346
さんによる翻訳
When has it been since
that it became such world?
The town was filled with goods,
but did we become really rich?
We feel the warmth of the person of the handwork.
The taste increase with time, and we bring up it to what belongs to us.
We value the raw material and do not need extra.
The little more richness in usual everyday.
This product is made
using recycled material.
that it became such world?
The town was filled with goods,
but did we become really rich?
We feel the warmth of the person of the handwork.
The taste increase with time, and we bring up it to what belongs to us.
We value the raw material and do not need extra.
The little more richness in usual everyday.
This product is made
using recycled material.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 145文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,305円
- 翻訳時間
- 30分
フリーランサー
brother346
Starter