Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] サイネージのクラウドコントロールについて聞かせてください。 サイネージは通常HDMIを経由してSTBやコントローラーを設置して クラウドによるコントロール...
翻訳依頼文
サイネージのクラウドコントロールについて聞かせてください。
サイネージは通常HDMIを経由してSTBやコントローラーを設置して
クラウドによるコントロールが可能になりますが、貴社製品も同様と考えてよろしいですか。
その場合、貴社でコントロールできるシステムはありますか。
あれば、実用例も教えてください。
システムが無い場合は別途日本のシステムを設定する必要があるのか教えてください。
こちらはABC全てのタイプに対応可能でしょうか。
できれば午前中に回答いただけますか。
サイネージは通常HDMIを経由してSTBやコントローラーを設置して
クラウドによるコントロールが可能になりますが、貴社製品も同様と考えてよろしいですか。
その場合、貴社でコントロールできるシステムはありますか。
あれば、実用例も教えてください。
システムが無い場合は別途日本のシステムを設定する必要があるのか教えてください。
こちらはABC全てのタイプに対応可能でしょうか。
できれば午前中に回答いただけますか。
steveforest
さんによる翻訳
Could you tell me about the cloud control of the signage?
The signage is usually using an STB or controller via HDMI and becomes controllable through the cloud. Would it make sense to be the same with your product?
In that case, have you got systems that you control?
If so, please let me know the details.
Unless there are systems, do I have to apply the setting to the Japanese system?
Are these applicable for all the types of ABC?
Would it be possible to have your reply by this afternoon?
The signage is usually using an STB or controller via HDMI and becomes controllable through the cloud. Would it make sense to be the same with your product?
In that case, have you got systems that you control?
If so, please let me know the details.
Unless there are systems, do I have to apply the setting to the Japanese system?
Are these applicable for all the types of ABC?
Would it be possible to have your reply by this afternoon?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 229文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,061円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...