Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 写真では写らない程の細かいスリキズが数か所有るため特別価格での販売です。 ギター本体に打痕、塗装剥がれ等はございません。 入荷してから日が浅く、他のお客様...

翻訳依頼文
写真では写らない程の細かいスリキズが数か所有るため特別価格での販売です。
ギター本体に打痕、塗装剥がれ等はございません。
入荷してから日が浅く、他のお客様の試奏は1回もしていない新品の状態です。
この商品は生産完了品のため、最終入荷となっております。
入手できる最後のチャンスとなっておりますので、是非このチャンスにお買い求めください。
今ならZBのTシャツをサービスでお付けします。
もし、入れ違いで売り切れてしまった場合はご容赦ください。
shibata shibataさんによる翻訳
We are offering the guitar for sale at a special price, as there are a number of minor scratches so subtle that they do not appear on a photograph. The guitar has no damages or peeling off of paint.
It is in a brand new condition because it arrived just a short while ago and no customers have ever test-played on it. This is the last item available because the manufacturer terminated the production. So, why not take your last opportunity to get it!
We have the limited offer of giving away the ZB T-shirt upon your purchase.
Please forgive us if the item has been already sold out when you order it.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
215

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,935円

翻訳時間
約3時間

フリーランサー
Starter
主な経歴、資格状況

1982年3月 早稲田大学 政治経済学部 卒業
 同   4月 一部上場エレクトロニクス関係の会社に入社
1994年から5年間、シンガポールに出向し、経理・人事業務を総括
2015年1月末 早期退職制度に応募して退社。現在、翻訳業に専念。

TOEIC 95...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な108,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)