Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 愛知県と長野県のプレート境界面で4月22日から「低周波地震」が続いており、 この付近では大きな地割れと魚の大量死も確認されています。 これらの事実から東海...
翻訳依頼文
愛知県と長野県のプレート境界面で4月22日から「低周波地震」が続いており、
この付近では大きな地割れと魚の大量死も確認されています。
これらの事実から東海地方での大地震に注意を払う必要が出てきました。
みなさん注意しましょう。
この付近では大きな地割れと魚の大量死も確認されています。
これらの事実から東海地方での大地震に注意を払う必要が出てきました。
みなさん注意しましょう。
strugglebunny
さんによる翻訳
"Low-frequency earthquakes" have been occurring since April 22nd at the plate boundary between Aichi and Nagano Prefectures, and there are confirmations of large ground fissures and large scale fish deaths in the vicinity. Due to these facts, it has become necessary to monitor the Tokai region for major seismic activity.
Everyone be careful.
Everyone be careful.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 110文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 990円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
strugglebunny
Starter
+ English - Native Level / 母語:英語
+ Japanese - JLPT N2 Certified / 日本語能力試験N2合...
+ Japanese - JLPT N2 Certified / 日本語能力試験N2合...