[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 開封済み。部品全て有り。 全体的にきれいな状態ですが、中古品の為、多少汚れや傷が有る場合があります。

この日本語から英語への翻訳依頼は strugglebunny さん mjjordan85 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 49文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 13分 です。

ksgroupによる依頼 2013/05/05 09:00:00 閲覧 3348回
残り時間: 終了

開封済み。部品全て有り。
全体的にきれいな状態ですが、中古品の為、多少汚れや傷が有る場合があります。

strugglebunny
評価 68
翻訳 / 英語
- 2013/05/05 12:35:43に投稿されました
Opened. All parts included.
In overall good condition. However, since it is used, there maybe some dirt and scratches.
ksgroupさんはこの翻訳を気に入りました
mjjordan85
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/05/05 17:12:46に投稿されました
The letter was opened. All the products were there.
All were in beautiful condition but as they were second hand, some were dirty or had scratches.
ksgroupさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。