Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 日本のソーシャルゲームとゲームの動向(SlideShareのプレゼンテーション) Dr. Serkan Totoが日本のソーシャルゲームシーンについて発...

翻訳依頼文
Social Games and Gaming Trends in Japan (Slideshare Presentation)

When Dr. Serkan Toto says something about Japan’s social gaming scene, we tend to listen, because he’s an expert with years of experience tracking the industry. If you’re interested in social gaming in Japan, you should be listening too, but just in case you’re not or in case you’re looking for a great, all-encompassing overview of Japanese social gaming’s status quo as well as some analysis of what’s trending and where (literally and figuratively) Japanese social games are going, we felt the need to share the deck of slides he posted to his blog yesterday. It’s very enlightening, and since it comes from a presentation given to investors, it doesn’t even require any specialized knowledge of the gaming industry.

You can check out more of Dr. Serkan Toto’s slideshare presentations here, or check out his blog here if you’re not reading it already. Or you can read some of his posts or posts about him right here on Tech in Asia. Also relevant if you’re interested in Japan’s social gaming scene is our own Rick Martin’s excellent and very thorough review of Japan’s mobile social gaming in 2012.
oier9 さんによる翻訳
日本のソーシャルゲームとゲームの動向(SlideShareのプレゼンテーション)
Dr. Serkan Totoが日本のソーシャルゲームシーンについて発言する時、我々は傾聴する。彼が長年この業界を追いかけている専門家だからだ。もし日本のソーシャルゲームに興味があるなら、一緒に聞いたらいいだろう。でも興味がないなら、あるいは、日本のソーシャルゲームのトレンドや(文字通り、そして比喩的に)行き先についての分析だけでなく、現状についての包括的かつ素晴らしい概要を探し求めているのなら、昨日彼のブログに投稿されたスライドのデッキを共有する必要があるだろう。
これは非常に啓発的だ。なぜなら、投資家へなされたプレゼンの産物だからだ。それにゲーム業界の専門知識は全く必要ない。

他のDr. Serkan TotoのSlideShareプレゼン資料についてはここで確認できるし、まだ読んでいないのであれば、彼のブログをチェックしてもいいだろう。あるいは、彼の書いたもしくは彼自身についての記事を、Tech in Asia上のここで読むことができる。また関連記事として、もし日本のソーシャルゲームシーンに興味があるなら、我らがRick Martin 氏の書いた、2012年の日本のモバイルソーシャルゲーム関する素晴らしい、非常に徹底したレビューをご覧ければと思う。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1167文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,626.5円
翻訳時間
約13時間
フリーランサー
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する