Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] おやまあ、とんでもない郵便サービスですね。全ての工程サイン済みにもかかわらずなんでまたイタリアで終わっているんだろうか。しかもでたらめの宛先へ。 eba...
翻訳依頼文
Hi, I cannot believe how stupid the postal service is! It's signed for all the way through the system so how did it end up in Italy yet also being delivered to a random address as well.
I will be sending in the post to Royal Mail a copy of the ebay sale plus a copy of the tracked & signed cerificate.
I can only apologise for this massive screw up but I will keep chasing it up.
I will be sending in the post to Royal Mail a copy of the ebay sale plus a copy of the tracked & signed cerificate.
I can only apologise for this massive screw up but I will keep chasing it up.
steveforest
さんによる翻訳
おやまあ、とんでもない郵便サービスですね。全ての工程サイン済みにもかかわらずなんでまたイタリアで終わっているんだろうか。しかもでたらめの宛先へ。
ebayこの販売コピーと追跡並びにサイン済みの書面のコピーを英ロイヤルメールへ送りますよ。
このじくちたる思い、たんに謝るしかないのですが、今後も本件については追及し続けます。
ebayこの販売コピーと追跡並びにサイン済みの書面のコピーを英ロイヤルメールへ送りますよ。
このじくちたる思い、たんに謝るしかないのですが、今後も本件については追及し続けます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 377文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 849円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...