Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] このラベルを商品に貼って送るだけで、返品できるのですか? 返送費用はどうなりますか? ①このラベルを使えば、私が費用を払う必要がないのですか? ②...

翻訳依頼文
このラベルを商品に貼って送るだけで、返品できるのですか?


返送費用はどうなりますか?

①このラベルを使えば、私が費用を払う必要がないのですか?

②一旦私がたてかえて、後日あなたから返金されるのですか?


もしも、①の場合、

③私はあなたに、どのような方法で返送費用を連絡すればいいですか?

④返送費用は日本円ではなく、$での換算になりますか?

①②③④の質問に答えて下さい。

setsuko setsukoさんによる翻訳
Can I return the item by sticking this label on it?

How do we handle shipping fee on return?

1. Don't I have to pay the return shipping fee if I use this label?

Or

2. Will I have to pay the fee and then you will return the money later?

If 1 is the case,

3. How will I inform you about the fee?

4. Will the return shipping fee be converted into U.S dollar instead of Japanese Yen?

Please kindly answer the question 1 to 4.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
179

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,611円

翻訳時間
31分

フリーランサー
Starter (High)
リサーチを重ねて文章内容への理解を深め、「簡潔且つ精度の高い訳」をお届けできるよう心がけています。
日本語に直せるカタカナ語は(IT用語などを除き)極力直し、日本語として読みやすくなるように気をつけています。

海外生活経験はスウェーデン、イギリス、オーストラリアにて数年ですが、
日本...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な109,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)