Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご担当者 様 初めまして、私、調理器具の販売、卸売りの会社を経営しています安井と申します。 主に日本国内及び海外のメーカー製品を取り扱っており、年間...
翻訳依頼文
ご担当者 様
初めまして、私、調理器具の販売、卸売りの会社を経営しています安井と申します。
主に日本国内及び海外のメーカー製品を取り扱っており、年間の売上高は約2億円あります。
私達は御社製品、特にフライパンの商品に大変興味を持っています。
将来的には、年間1千万円以上の取引が出来るようになると考えています。
また日本国内の展示会に出展し、全国の小売店へ卸売りを考えています。
取引が可能でしたら、卸売り価格含め取引の詳細を教えて頂けないでしょうか?
以上ご返信をお待ちしております。
atsuko-s
さんによる翻訳
Dir sir,
This is the first time to send you this e-mail.
I am Yasui who is managing the company that is selling and wholesaling cooking tools.
Mainly, we are handling with the items of the manufacturer inside and outside of Japan, and the annual sales are about 200 million JPY.
We are interested in your company's products, especially frying pan very much.
We are thinking that we will deal more than 10 million JPY annually in the future.
Also, we are planning to show to the exhibition in Japan to wholesale to the retailers all over Japan.
If you could deal with us, would you please tell me the wholesale price and the details of the dealing?
I am waiting for your reply.
This is the first time to send you this e-mail.
I am Yasui who is managing the company that is selling and wholesaling cooking tools.
Mainly, we are handling with the items of the manufacturer inside and outside of Japan, and the annual sales are about 200 million JPY.
We are interested in your company's products, especially frying pan very much.
We are thinking that we will deal more than 10 million JPY annually in the future.
Also, we are planning to show to the exhibition in Japan to wholesale to the retailers all over Japan.
If you could deal with us, would you please tell me the wholesale price and the details of the dealing?
I am waiting for your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。