Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日はセレブのネイルを紹介します。 あなたの好きなネイルはありますか? Celebrityは、ネイルもオシャレですね。 以前のスタッフブログでも、Cel...

翻訳依頼文
今日はセレブのネイルを紹介します。
あなたの好きなネイルはありますか?

Celebrityは、ネイルもオシャレですね。
以前のスタッフブログでも、Celebrityネイルを紹介しています。

ネイルチップは、洋服よりも安いし、
サロンで施術をするよりも経済的です。
↓↓ 品数が増えたミチモールのネイルチップはこちら ↓↓
yamamoto_yuko yamamoto_yukoさんによる翻訳
Today we bring you nails preferred by Celebrities.
Do any of them take your fancy too?

It seems Celebrities wouldn't forget their nails when dressing up.
Our past Staff Blog entry also featured Celebrity nails.

Fake nails are not as expensive as clothes, and they are also much more economical than having your nails decorated at nail salons.

We have many additional MiCHi MALL fake nails here:

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
154

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,386円

翻訳時間
約2時間

フリーランサー
Starter
日英翻訳5年

日本語(母国語)、英語(TOEIC975)ともに流暢。ドイツ語学習中。

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な109,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)