Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Aのマイページの購入履歴から購入した商品を選択して返品のリクエストをしてください。 そのリクエストが私に届いたら一部返金の承認をAへ連絡します。 その後に...
翻訳依頼文
Aのマイページの購入履歴から購入した商品を選択して返品のリクエストをしてください。
そのリクエストが私に届いたら一部返金の承認をAへ連絡します。
その後にAから返金となります、返金方法は支払い方法によって違いますにでAへご確認ください。
よろしくお願い致します。
そのリクエストが私に届いたら一部返金の承認をAへ連絡します。
その後にAから返金となります、返金方法は支払い方法によって違いますにでAへご確認ください。
よろしくお願い致します。
takamichis
さんによる翻訳
Please select the item(s) from the purchase history of A's My Page and make a request for return.
When that request arrived at me, I will let A know about my approval of a partial refund.
After that, A will make the partial refund for you. Please check with A about the detail of the refund procedure because it depends on payment processes.
Thanks in advance.
When that request arrived at me, I will let A know about my approval of a partial refund.
After that, A will make the partial refund for you. Please check with A about the detail of the refund procedure because it depends on payment processes.
Thanks in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 128文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,152円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information System))。
大学卒業後、通信キャリアにて、システムエンジニアの後、デ...
大学卒業後、通信キャリアにて、システムエンジニアの後、デ...