Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ebayを通さない取引で、1000ドル(送料込み)になります。 内訳は 商品価格:722.14ドル、送料(EMS):135.01ドル、代行手数料(ペイパ...

翻訳依頼文
ebayを通さない取引で、1000ドル(送料込み)になります。

内訳は
商品価格:722.14ドル、送料(EMS):135.01ドル、代行手数料(ペイパル決済手数料含む。):144.43ドル=1001.58ドル
となっております。

商品が重いため送料が高くなっています。
ご検討よろしくお願いいたします。
colin777 さんによる翻訳
It is $ 1,000 in total (including shipping charge) by dealing without eBay.

Breakdown is as follows.

Price: $ 722.14
Shipping Charge (EMS): $ 135.01
Commission Charge (including Paypal clearing fee): $ 144.43

Total: $ 1,001.58

Shipping charge is expensive because of heavy weight of the item.

Thank you for your consideration.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
147文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,323円
翻訳時間
19分
フリーランサー
colin777 colin777
Starter
ベースは技術職(エンジニア)なので技術系全般の翻訳を得意分野としていますが、商品・製品紹介、契約関係、一般的なビジネス文書や電子メールも頻繁に翻訳していま...