Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 二十歳のとき、チームでメイワのジャージを作りました(訳注:ユニフォームとして) もうちょっと上の年齢 これはそうです 私の国では、大空翼はオリバ...

翻訳依頼文
when i was 20 years old, we made the meiwa jerseys for our team

just a little older
this one yes
in my country, ozora tsubasa is called oliver atom


hi... do this camera has an option language such as english? thanks
14pon さんによる翻訳
二十歳のとき、チームでメイワのジャージを作りました(訳注:ユニフォームとして)

もうちょっと上の年齢
これはそうです
私の国では、大空翼はオリバー・アトムと呼ばれています(という名になっています)

やあ、このカメラ、言語のオプションない?たとえば「英語」とか

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
211文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
475.5円
翻訳時間
25分
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...