Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] でもね....このエンジンも14hpもあるから色んなパーツを強化しないとだめだからお金が掛かってしょうがないよ(涙 完成したらまた画像を送るね! Min...

翻訳依頼文
でもね....このエンジンも14hpもあるから色んなパーツを強化しないとだめだからお金が掛かってしょうがないよ(涙
完成したらまた画像を送るね!

Mint 400のレース動画を早速観ました!レースの楽しさも伝わってきて凄く楽しめました。
今回は○○○さんが沢山登場してたから妻も喜んでましたよ~~(笑 
2台とも素晴らしい結果で僕は嬉しかったです。次のレースも頑張ってくださいね!!
僕もRaptor Bodyの製作を頑張ります!
kawaii さんによる翻訳
But...this engine has 14hp so we have to upgrade many parts. So we will be spending a lot of money (...OMG). I will send you when it's completed!

I saw a video of Mint 400 race right away! I enjoyed watching it a lot as I felt the racer's excitement.
This time, ○○○ was on the screen a lot so my wife was so happy about it (lol).
I was happy both cars got great results. Please good luck with the next race, too!!
I will also do my best working on the Raptor Body.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
210文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,890円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
kawaii kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...