Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 分かりました。 ただ、私は送料を値下げして欲しかったわけではなく、 たくさん商品を買えば、少しだけでも商品価格から値下げしてくれたら嬉しいなと思ったのです...
翻訳依頼文
分かりました。
ただ、私は送料を値下げして欲しかったわけではなく、
たくさん商品を買えば、少しだけでも商品価格から値下げしてくれたら嬉しいなと思ったのです。
それでは、以下の商品を希望します。
お手数ですが、もう一度日本までの送料を教えてください。
よろしくお願いします。
ただ、私は送料を値下げして欲しかったわけではなく、
たくさん商品を買えば、少しだけでも商品価格から値下げしてくれたら嬉しいなと思ったのです。
それでは、以下の商品を希望します。
お手数ですが、もう一度日本までの送料を教えてください。
よろしくお願いします。
14pon
さんによる翻訳
I understand. Actually, I did not want any shipping discount, but I thought I would be happy if you could make any discount from the price when I was buying many.
Well, the products I want are as follows:
Please would you tell me again the shipping charge to Japan?
Thank you.
Well, the products I want are as follows:
Please would you tell me again the shipping charge to Japan?
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 131文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,179円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...