Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本人です。 私の友人が5月に結婚式をします。 ビデオレターを贈ってあげたいと考えてます。 たくさんの人と踊りを踊りたいです!! もしよろしければ私と...

翻訳依頼文
私は日本人です。
私の友人が5月に結婚式をします。
ビデオレターを贈ってあげたいと考えてます。
たくさんの人と踊りを踊りたいです!!
もしよろしければ私と一緒に踊っていただけませんか?
踊りはとっても簡単です。
私が今から見せますので踊ってくれるのであれば、
YESと言ってください。
突然すみません!!
ありがとう。
kawaii さんによる翻訳
I am Japanese.
My friend is getting married in May.
So I'd like to send a video-letter to my friend.
I'd like to dance with many people!!
If you don't mind, would you please dance with me?
Dancing is quite easy.
I'lll show it to you now. So if you can dance with me, please say YEs.
I am sorry for this sudden request!!
Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
150文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,350円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kawaii kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...