Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 大人の女性の健やかな美しさの為に生まれた新しいコラーゲンサプリメント。 吸収力の良さにこだわったコラーゲンペプチドに、生命力に富んでいるハスの実の胚芽エキ...
翻訳依頼文
大人の女性の健やかな美しさの為に生まれた新しいコラーゲンサプリメント。
吸収力の良さにこだわったコラーゲンペプチドに、生命力に富んでいるハスの実の胚芽エキスをプラスしました。補うチカラと生むチカラ。その2つのチカラで大人の女性のハリのある毎日を内側からサポートします。コラーゲンを手軽に補いたい方や毎日続けやすい美容法をお探しの方におすすめのサプリメントです。
吸収力の良さにこだわったコラーゲンペプチドに、生命力に富んでいるハスの実の胚芽エキスをプラスしました。補うチカラと生むチカラ。その2つのチカラで大人の女性のハリのある毎日を内側からサポートします。コラーゲンを手軽に補いたい方や毎日続けやすい美容法をお探しの方におすすめのサプリメントです。
chippygirl
さんによる翻訳
The new collegen supplement for women's health and beauty.
Collegen peptide with great absorption is now added with germ extract from lotus substance, which is abundant in life force. These two powers of supplying and producing, will help support the tension of your skin from your inner body. This supplement is recommended for women who want to easily supply collegen or who is looking for a beauty treatment that can be done everyday at ease.
Collegen peptide with great absorption is now added with germ extract from lotus substance, which is abundant in life force. These two powers of supplying and producing, will help support the tension of your skin from your inner body. This supplement is recommended for women who want to easily supply collegen or who is looking for a beauty treatment that can be done everyday at ease.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 179文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,611円
- 翻訳時間
- 約13時間
フリーランサー
chippygirl
Starter
I am a native Japanese speaker. I've gone back and forth between Japan and t...