Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 質問ありがとう!! わかりました! 送料混みで、370$でいいですよ!! あなただけの特別価格です。 在庫が限られているので出来るだけ早めに購入し...
翻訳依頼文
質問ありがとう!!
わかりました!
送料混みで、370$でいいですよ!!
あなただけの特別価格です。
在庫が限られているので出来るだけ早めに購入してください。
落札後、送料混みで370ドルのインボイスを送ります。
ありがとう!
わたしの大切な友達!
わかりました!
送料混みで、370$でいいですよ!!
あなただけの特別価格です。
在庫が限られているので出来るだけ早めに購入してください。
落札後、送料混みで370ドルのインボイスを送ります。
ありがとう!
わたしの大切な友達!
kawaii
さんによる翻訳
Thanks for your question!!
I understand it!
I am OK with $370 including shipment!!
This is a special price only for you.
The stock items are limited so please purchase it as soon as you can.
After the acceptance of the bid, I will email you an invoice for $370 including shipment.
Thank you!
You're my important friend!
I understand it!
I am OK with $370 including shipment!!
This is a special price only for you.
The stock items are limited so please purchase it as soon as you can.
After the acceptance of the bid, I will email you an invoice for $370 including shipment.
Thank you!
You're my important friend!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 117文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,053円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...