Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 分かりました。しかし残念なことに、ナイロンパッケージバージョンの「製品」は「ブランド名」の印入りのものは「国名」では販売されていません。滑らかな表面のもの...

翻訳依頼文
I understand. However unfortunately, the nylon package version "製品" are not sold in "国名" with "ブランド名" imprint on them, only with a smooth surface.
The nylon package version ”製品” with the imprint are intended for export only.
Therefore, I'm sorry, but I can't obtain the ”製品” with the nylon packaging.

Next time the best is to order from the web store than you can see the number online.
oier9 さんによる翻訳
分かりました。しかし残念なことに、ナイロンパッケージバージョンの「製品」は「ブランド名」の印入りのものは「国名」では販売されていません。滑らかな表面のものだけです。
印入りのナイロンパッケージバージョンの「製品」は輸出のみを目的としています。
したがって、申し訳ありませんが、私はナイロンパッケージの「製品」を取得できません。

次回は、オンラインで番号を見るよりも、Webストアから注文するのがベストだと思います。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
383文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
862.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する