Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 題名:面会のお願い こんにちわ。一度お会いしたいと思い、5月にアメリカに行こうと思っています。 下記に日程です。 もし良ければ5月 6日 (月)にお会い...
翻訳依頼文
題名:面会のお願い
こんにちわ。一度お会いしたいと思い、5月にアメリカに行こうと思っています。
下記に日程です。
もし良ければ5月 6日 (月)にお会いできませんか?
羽毛布団を作っている工場も拝見したいです。
可能であれば、あなたが働くオフィスの住所も教えて下さい。
お会いできることを楽しみにしています!
通訳の人と行く予定です。
こんにちわ。一度お会いしたいと思い、5月にアメリカに行こうと思っています。
下記に日程です。
もし良ければ5月 6日 (月)にお会いできませんか?
羽毛布団を作っている工場も拝見したいです。
可能であれば、あなたが働くオフィスの住所も教えて下さい。
お会いできることを楽しみにしています!
通訳の人と行く予定です。
fuyunoriviera
さんによる翻訳
Subject: Interview Request
Hello. I would like to meet you, so I am thinking of going to America in May.
My plan is as written below.
If it is alright with you, could I meet you on May 6th (a Monday)?
I would also like to see your down quilt factory.
If possible, please also let me know your office's address.
I am looking forward to meeting you!
I plan to go with an interpreter.
Hello. I would like to meet you, so I am thinking of going to America in May.
My plan is as written below.
If it is alright with you, could I meet you on May 6th (a Monday)?
I would also like to see your down quilt factory.
If possible, please also let me know your office's address.
I am looking forward to meeting you!
I plan to go with an interpreter.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 160文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,440円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
fuyunoriviera
Senior
Hello :)
I'm a native English speaker who simply loves Japanese and transl...
I'm a native English speaker who simply loves Japanese and transl...