Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] このまま話を進めてメーカーにあなたの注文を伝える前に、お支払をしていただく必要があります。決済ののち、お届けまでに2~3週間ほどかかります。こちらに納入さ...
翻訳依頼文
We need to have payment before we can go ahead and place your order with the manufacturer. Once we have payment, it will take 2 to 3 weeks for you to receive your order because we have to have the shipment sent to us and then we would ship to you.
Do you still want us to do a quote for you?
Do you still want us to do a quote for you?
oier9
さんによる翻訳
このまま話を進めてメーカーにあなたの注文を伝える前に、お支払をしていただく必要があります。決済ののち、お届けまでに2~3週間ほどかかります。こちらに納入されるのを待って、あなたにお送りするからです。
見積もりはまだご入用ですか?
見積もりはまだご入用ですか?