Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 「あっという間だったわ。拍子抜けするくらい本当に楽だった!痛みも全然なかったの。楽にさせてくれた(Eのお母さん?)に本当に感謝している。タイミングも申し分...
翻訳依頼文
「あっという間だったわ。拍子抜けするくらい本当に楽だった!痛みも全然なかったの。楽にさせてくれた(Eのお母さん?)に本当に感謝している。タイミングも申し分なかったわ。お別れをいう時間がたっぷりあった(亡くなる直前ではなく、亡くなるまでの数日間という意味に感じました)」(すべては完璧なタイミングで起きたのだから、自分や誰かを責める必要はない、という感覚も受け取りました。)
monagypsy
さんによる翻訳
"It was done in a flash. It was so easier than I expected! I didn't feel a pain at all. I'm thankful to her(E's mother?) who gave me a peace. Also timing was perfect, too. I had enough time to say good-bye.(It sounds like some days until she dies, not the moment before she dies.)" (I received her feeling that she dosen't need to blame anybody because everything happened in perfect timing.)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1111文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 9,999円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
monagypsy
Starter
フリーランサー
freckles
Starter