Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 小包の追跡情報によると、このアイテムは現在税関(フランクフルト)で 留置されています。 日本郵便へ連絡しましたが私が日本で確認できるのがここまでになります...

翻訳依頼文
小包の追跡情報によると、このアイテムは現在税関(フランクフルト)で
留置されています。
日本郵便へ連絡しましたが私が日本で確認できるのがここまでになります。
税関に連絡を入れ、アイテムのステータスを確認をしていただけますでしょうか?
私が協力できることがあればご連絡ください。
ご理解くださるようお願い致します。

※配送業者 日本郵便
※追跡NO 
kirschbluete さんによる翻訳
Nach der Sendungsinformation des Pakets ist dieser Artikel momentan im Zoll (Frankfurt).
Ich habe Japan Post kontaktiert aber kann nicht weiter bestätigen.
Können Sie sich beim Zollamt erkundigen und der Status des Artikels bestätigen?
Bitte teilen Sie mir mit, wenn ich ihnen helfen kann.
Vielen Dank für Ihr Verständnis.

*Die Versandfirma Japan Post
*Die Sendungsnummer

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
167文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,503円
翻訳時間
約14時間
フリーランサー
kirschbluete kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...