Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の梱包は、きちんとしていました。なので、未開封と勘違いして、いい評価を誤ってつけてしまったのです。ところが開けてみると、オーディオも接続キットも使い古...
翻訳依頼文
商品の梱包は、きちんとしていました。なので、未開封と勘違いして、いい評価を誤ってつけてしまったのです。ところが開けてみると、オーディオも接続キットも使い古しの中古品です。写真を送りましょうか?おまけに、リモコンは入っていません。デモンストレーションCDも封が開いてました。あなたは、それをテープで4隅を留めた記憶があるはずです。接続キットも同じです。箱の中に無造作に入っていました。赤白のケーブルはありません。これだけ言えば十分でしょう。newとは、真っ赤な嘘です。
14pon
さんによる翻訳
Yes, the box was packaged nicely. Therefore, I misunderstood as the items inside should be unpacked yet and gave you a favorable review.
But I opened the box only to find both the audio set and attachment kits were used and worn-out stuff.
Do you want me to send you a picture of them? Moreover, no remote control device was enclosed. The demonstration CD was unpacked once. You must remember fixing the package at each corner with adhisive tapes.
As with the attachment kits, the situation was similar: they seemed to be just tossed into the box. No red a cable nor a white one enclosed there.
This must be enough to make you aware. You lied to me to say they are "new".
But I opened the box only to find both the audio set and attachment kits were used and worn-out stuff.
Do you want me to send you a picture of them? Moreover, no remote control device was enclosed. The demonstration CD was unpacked once. You must remember fixing the package at each corner with adhisive tapes.
As with the attachment kits, the situation was similar: they seemed to be just tossed into the box. No red a cable nor a white one enclosed there.
This must be enough to make you aware. You lied to me to say they are "new".
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 233文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,097円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...