Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] yamahaya88102012へ こんにちは。 以下のものと同じ人形ですか? 在庫があって、出荷する準備はできてますか? http://www...
翻訳依頼文
Dear yamahaya88102012,
Hi,
Is it the same doll as the one below? and is it in stock ready to ship out?
http://www.ebay.ca/itm/Pullip-P-008-HELLCATPUNKS-Chelsea-ABS-Doll-Groove-/360523473087?pt=LH_DefaultDomain_0&hash=item53f0dfa0bf&_uhb=1#ht_3495wt_912
Is it also New Sealed in Box or Used Doll No Box?
Thank you
- fairypiece
Hi,
Is it the same doll as the one below? and is it in stock ready to ship out?
http://www.ebay.ca/itm/Pullip-P-008-HELLCATPUNKS-Chelsea-ABS-Doll-Groove-/360523473087?pt=LH_DefaultDomain_0&hash=item53f0dfa0bf&_uhb=1#ht_3495wt_912
Is it also New Sealed in Box or Used Doll No Box?
Thank you
- fairypiece
oier9
さんによる翻訳
yamahaya88102012へ
こんにちは。
以下のものと同じ人形ですか? 在庫があって、出荷する準備はできてますか?
http://www.ebay.ca/itm/Pullip-P-008-HELLCATPUNKS-Chelsea-ABS-Doll-Groove-/360523473087?pt=LH_DefaultDomain_0&hash=item53f0dfa0bf&_uhb=1#ht_3495wt_912
それから、それは、新しい未開封ボックスですか? それとも、開封済みで箱なしですか?
よろしく。
- fairypiece
こんにちは。
以下のものと同じ人形ですか? 在庫があって、出荷する準備はできてますか?
http://www.ebay.ca/itm/Pullip-P-008-HELLCATPUNKS-Chelsea-ABS-Doll-Groove-/360523473087?pt=LH_DefaultDomain_0&hash=item53f0dfa0bf&_uhb=1#ht_3495wt_912
それから、それは、新しい未開封ボックスですか? それとも、開封済みで箱なしですか?
よろしく。
- fairypiece