Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] yamahaya88102012へ こんにちは。 以下のものと同じ人形ですか? 在庫があって、出荷する準備はできてますか? http://www...

翻訳依頼文
Dear yamahaya88102012,

Hi,

Is it the same doll as the one below? and is it in stock ready to ship out?
http://www.ebay.ca/itm/Pullip-P-008-HELLCATPUNKS-Chelsea-ABS-Doll-Groove-/360523473087?pt=LH_DefaultDomain_0&hash=item53f0dfa0bf&_uhb=1#ht_3495wt_912

Is it also New Sealed in Box or Used Doll No Box?

Thank you

- fairypiece
oier9 さんによる翻訳
yamahaya88102012へ

こんにちは。
以下のものと同じ人形ですか? 在庫があって、出荷する準備はできてますか?
http://www.ebay.ca/itm/Pullip-P-008-HELLCATPUNKS-Chelsea-ABS-Doll-Groove-/360523473087?pt=LH_DefaultDomain_0&hash=item53f0dfa0bf&_uhb=1#ht_3495wt_912
それから、それは、新しい未開封ボックスですか? それとも、開封済みで箱なしですか?
よろしく。

- fairypiece
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
320文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
720円
翻訳時間
41分
フリーランサー
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する