Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 情報は各商品詳細で混信されていました。落札前に顧客が全額送料を払うことを同意しているので、商品詳細で送料をいつでも調べられます。添付スクリーン画面はあなた...

翻訳依頼文
This information was updated on every item's description. As customer agrees to pay full P&P for every item before he place the bid, he can always check the item's description for shipping price. Please see attached print-screen of one of your purchased item's description.
If you do not wish to purchase 7 unpaid items you have in your shopping basket any longer, Please let us know & we will send you requests to cancel it.
transcontinents さんによる翻訳
情報は各商品詳細で混信されていました。落札前に顧客が全額送料を払うことを同意しているので、商品詳細で送料をいつでも調べられます。添付スクリーン画面はあなたが購入した商品詳細のひとつです。
買い物かごに入れている未決済商品7点を購入する気がなければ、ご連絡いただけましたらキャンセル依頼をお送りします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
424文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
954円
翻訳時間
6分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...