Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] (今日が誕生日だというメールをいただいたビジネス相手の女性への返事です) お誕生日おめでとう! タイミングよく素敵なニュースが聞けてとてもうれしいです!...
翻訳依頼文
(今日が誕生日だというメールをいただいたビジネス相手の女性への返事です)
お誕生日おめでとう!
タイミングよく素敵なニュースが聞けてとてもうれしいです!
新しい一年が実りや出会いが多い、あなたにとってとても素晴らしい年であることを本当に心から祈っています。
それと、今日一日がサイコーにハッピーで楽しい一日でありますように!
素敵なお誕生日をお送りください!
それでは!
お誕生日おめでとう!
タイミングよく素敵なニュースが聞けてとてもうれしいです!
新しい一年が実りや出会いが多い、あなたにとってとても素晴らしい年であることを本当に心から祈っています。
それと、今日一日がサイコーにハッピーで楽しい一日でありますように!
素敵なお誕生日をお送りください!
それでは!
fuyunoriviera
さんによる翻訳
Happy Birthday!
I'm glad you told me it was your birthday today!
I really hope you have a great year, filled with prosper and new beginnings.
And I hope you have the best day today!
Enjoy your day!
Kind regards,
(nagomiさんのお名前)
I'm glad you told me it was your birthday today!
I really hope you have a great year, filled with prosper and new beginnings.
And I hope you have the best day today!
Enjoy your day!
Kind regards,
(nagomiさんのお名前)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 179文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,611円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
fuyunoriviera
Senior
Hello :)
I'm a native English speaker who simply loves Japanese and transl...
I'm a native English speaker who simply loves Japanese and transl...