Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 このゲームは日本語版です。ドイツ語版、英語版は含まれていないと思います。また、ドイツ語、英語の説明書はありません。 ...

翻訳依頼文
お問い合わせありがとうございます。

このゲームは日本語版です。ドイツ語版、英語版は含まれていないと思います。また、ドイツ語、英語の説明書はありません。
しかし、wikipediaによると、日本のPS3のソフトはドイツのPS3でプレイすることができるようです。
発送はドイツに直接送ることになりそうです。ユーロ圏の関税が高いことは理解しているのですが、UKポストというものについて、私はよく分からないので、ドイツに直送することになります。
kiwi さんによる翻訳
Sehr geehrter Herr X, (相手が男性の場合)/ Sehr geehrte Frau X,(相手が女性の場合)

dieses Spiel hat die japanische Sprachausgabe. Ich denke, dass es weder eine deutsche noch eine englische Sprachausgabe enthält. Ebenso hat es keine deutsche und englische Anleitung.
Aber laut Wikipedia kann man japanische PS3-Software mit der deutschen PS3 spielen.
Die Versendung erfolgt wahrscheinlich direkt nach Deutschland. Ich weiß, dass der Zoll in den EU-Ländern teuer ist, aber ich kenne die UK-Post nicht so genau, daher schicke ich das Spiel direkt nach Deutschland.

Mit freundlichen Grüßen,
お名前

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
215文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,935円
翻訳時間
約14時間
フリーランサー
kiwi kiwi
Standard
ドイツ在住ですので、時差の関係ですぐには翻訳できないかもしれませんが、なるべく早く訳をお送りできるようにします。