Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] この度は当店でご購入頂きましてありがとうござます。 出荷前に商品を確認したところ、新品商品ではありますがパッケージ袋が破れている事が分かりました。 誠に申...
翻訳依頼文
この度は当店でご購入頂きましてありがとうござます。
出荷前に商品を確認したところ、新品商品ではありますがパッケージ袋が破れている事が分かりました。
誠に申し訳ございません。現在、在庫は現品のみしかございません。
こちらの商品キャンセルの場合は購入履歴からキャンセルして頂きますようお願い致します。
現段階では費用は発生しておりませんのでご安心ください。
この度は誠に申し訳ございませんでした。
深くお詫び申し上げます。
出荷前に商品を確認したところ、新品商品ではありますがパッケージ袋が破れている事が分かりました。
誠に申し訳ございません。現在、在庫は現品のみしかございません。
こちらの商品キャンセルの場合は購入履歴からキャンセルして頂きますようお願い致します。
現段階では費用は発生しておりませんのでご安心ください。
この度は誠に申し訳ございませんでした。
深くお詫び申し上げます。
Nous vous remercions de votre achat chez nous.
Nous avons contrôlé le produit avant l’expédition. Malgré qu'il soit neuf, nous avons constaté que le plastique d'emballage est déchiré.
Nous nous en excusons.
Actuellement nous n'avons d'autre stock.
Si vous voulez annuler la commande, merci de bien vouloir le faire depuis votre historique de commande.
Pour l'instant, aucun débit n'a été effectué, ne vous inquiétez pas pour ça.
Nous somme vraiment désolés de cet inconvénient.
Cordialement,
Nous avons contrôlé le produit avant l’expédition. Malgré qu'il soit neuf, nous avons constaté que le plastique d'emballage est déchiré.
Nous nous en excusons.
Actuellement nous n'avons d'autre stock.
Si vous voulez annuler la commande, merci de bien vouloir le faire depuis votre historique de commande.
Pour l'instant, aucun débit n'a été effectué, ne vous inquiétez pas pour ça.
Nous somme vraiment désolés de cet inconvénient.
Cordialement,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 203文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,827円
- 翻訳時間
- 約4時間