Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 印刷が薄くなった状態が無く綺麗なイラスト印刷がされた良品のみの発送をお願いいたします。 国内でもかなりの数を販売できる商品なので今後、継続的に発注させて...
翻訳依頼文
印刷が薄くなった状態が無く綺麗なイラスト印刷がされた良品のみの発送をお願いいたします。
国内でもかなりの数を販売できる商品なので今後、継続的に発注させて頂きたいと思っておりますので何卒よろしくお願いいたします。
国内でもかなりの数を販売できる商品なので今後、継続的に発注させて頂きたいと思っておりますので何卒よろしくお願いいたします。
atticfoxx
さんによる翻訳
Please ship only the high quality printed product. Not the product with worn-out printed illustrations.
This is a product expected to be sold hundreds and thousands in the country, so we would like to keep the business with you on. We like to ask for your best and thank you very much.
This is a product expected to be sold hundreds and thousands in the country, so we would like to keep the business with you on. We like to ask for your best and thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 104文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 936円
- 翻訳時間
- 35分
フリーランサー
atticfoxx
Starter
日本語、英語とも母国語です。
翻訳の仕事や
作詞、英詞ディレクション、日本人アーティストの海外プロモートも行っております。
異論を唱える...
翻訳の仕事や
作詞、英詞ディレクション、日本人アーティストの海外プロモートも行っております。
異論を唱える...