Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] いつも配送ありがとう そろそろ今までの不良品とShamの50枚をまとめて返送します。 ですので、もう一度送り先を教えてください。 前回EMSで送りまし...

翻訳依頼文
いつも配送ありがとう

そろそろ今までの不良品とShamの50枚をまとめて返送します。
ですので、もう一度送り先を教えてください。

前回EMSで送りましたが、
送料が高かったので何か安い送り方を知っていますか?

また、不良品とShamの金額はどのように返金してもらえるのですか?
海外送金だと手数料がかかってしまうので、
金額が確定した次回の注文金額から差し引いてもらうことはできますか?
cuavsfan さんによる翻訳
Thank you for always sending to me.

Soon I'll gather up the 50 defective and sham items and return them.
Could you please tell me the return address again?

Last time I shipped via EMS, but that was expensive, so I was wondering if you knew of a cheaper method.

How will the money for the defective and sham items be refunded?
International money transfers have high fees, so would it be possible to subtract it from my next order after the amount is decided upon?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
186文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,674円
翻訳時間
1日
フリーランサー
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...