Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 本来、バランスのとれたマローに敢えてバランスを崩すものを添加しないのです。 三つの特徴 1.生命の源 高純度マロー成分配合 40年以上の研究から生まれた...

翻訳依頼文
本来、バランスのとれたマローに敢えてバランスを崩すものを添加しないのです。
三つの特徴

1.生命の源 高純度マロー成分配合
40年以上の研究から生まれたマロせー成分を一番肌の馴染みやすいバランスで配合。
人間が本来持っている『自ら美しくなろうとする力』をサポート。

2.厳選された植物成分
マローと哀調の良い厳選された食別成分を配合
(ローズマリー、オオバク、ダイズエキス)

3.Wヒアルロン酸
2種類のヒアルロンサ酸を配合。もっちりとするタイプと肌に留まりやすいタイプを独自比率で配合 こんな方にオススメ
●お肌にハリが足りないと感じている方
●お肌に潤いが欲しい方
●肌を引き締めたい方
●目じり、口まわりにハリが欲しい方

四つの特徴
1.生命の元・マロー成分を配合。
60種類以上の栄養素を含み、保湿力を実感。

2.お肌をいきいきとさせる。
皮膚の代謝を進め、お肌を活性化する作用を有します。

3.お肌に上質な透明感
VCIPが皮膚吸収力を高め、お肌の奥まで届いてより美しい肌に近づけます

4.角質層の再生と脂質のバリアを強化
UVダメージからお肌を守り、角質層の再生と脂質のバリアを強化

3_yumie7 さんによる翻訳
Originally marrow is well balanced, so we do not put any additive to marrow which may break down its balance.

Three caracteristics

1. Contain highly-pure marrow extract, the essence of life
With the blend of Marrow extract,the product of more than 40 year's research conducted, in a fast-absorbing balance, it supports our own original power to be beautiful'.

2. Well-selected botanical ingredient
Some botanical ingredients(rosemary, plantain, soy bean extract) which go well with Marrow are blended.

3. Double hyaluronic acid
Two types of hyaluronic acid are mixed. Sticky type hyaluronic and easy-permeating type hyaluronic are mixed at our own ratio.
This product is recommended to people:
who worry about devitalized skin
who want to keep the skin enriched and moisturized
who want to firm the skin
who want to firm the skin around the eyes and mouth

Four caracteristics
1. The essence of life, marrow nutrient is blended
It contains more than 60 types of nutrients, so you can feel its moisture retain ability.

2. Revive your skin
It has a effect to accelerate metabolism and rejuvenate your skin.

3. Give the skin rich and transparent feeling
VCIP improves skin absorption ability and it makes your skin beautiful sinking deeply into the cells

4. Improve the regeneration of keratose layer of the skin and the barrier function from fat
It protects your skin from ultraviolet damage and improve the regeneration of keratose layer and the barrier function from fat
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
474文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,266円
翻訳時間
1日
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する